'

Последние комментарии

Реклама

Сокровенная мелодия итальянского языка

О чём речь?: 
Одним из самых красивых и самых мелодичных языков романской группы является итальянский. История итальянского наречия уходит своими корнями в глубокую древность, к истокам Римской империи.

Одним из самых красивых и самых мелодичных языков романской группы является итальянский. История итальянского наречия уходит своими корнями в глубокую древность, к истокам Римской империи. Кроме итальянского, латынь "дала жизнь" и многим другим говорам и диалектам, в том числе французскому и испанскому.

Язык итальянцев считается одним из самых мелодичных, самых плавных и певучих. Даже лингвисты, осуществляющие профессиональный перевод на английский, французский или испанский, повсеместно признают этот факт. Итальянское наречие, впрочем, как и искусство этого европейского народа, признано во всем мире.

Формирование итальянского диалекта началось с XII столетия и продолжается до сих пор. Существуют свидетельства, подтверждающие и более раннее происхождение основного говора. Обычно филологи озвучивают в качестве отправной точки XI столетие, когда народная латынь стала трансформироваться в новое языковое образование. Таким образом, именно в это время имеющиеся диалекты соединились в одно итальянское наречие.

Если брать во внимание современные диалектические формы итальянского, то на их формирование большое влияние оказывала политическая раздробленность государства. Такое положение вещей способствовало тому, что многие говоры сохранили свою лексическую уникальность.

Исследователи уверены, что многие особенности старофлорентийского диалекта легли в основу современного итальянского наречия. К слову сказать, литературная форма языка значительно отличалась от разговорной. В ХХ столетии, под влиянием информационных технологий, литературная форма итальянского была реформирована и приближена к разговорной.

Если вести речь об истории переводов на итальянский, то они возникли практически в то же время, что и сам язык. Сразу после появления той или иной разговорной формы возникает потребность в переводе. Достаточно вспомнить о современных профессиональных переводах документов на английский, французский или немецкий языки. Потребность в свободном общении между представителями разных народов сохранялась на протяжении всей истории. Именно поэтому уже в XII веке были переведены с французского на итальянский эпические произведения о Короле Артуре, а XIII столетие было ознаменовано переводом Библии.

Россия также не осталась в стороне. Например, гениальная "Божественная комедия" Данте переведена на десятки языков мира, в число которых входит и русский. Переводы с итальянского на русский появились в начале XVIII столетия. Однако, литература Италии не привлекла мыслителей того времени, в частности, не заинтересовался ею и Ломоносов. Однако это вовсе не означает, что не было других переводчиков, которые активно занялись бы "удалением барьера" между двумя государствами. Так, сокровенная мелодия итальянского языка стала понятна и другим народам.

Дискуссия ↓

Отправить комментарий

  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Спам-проверка
Пожалуйста, пройдите спам-проверку (защита от спам-атак)